|
Локализация |
☑ |
0
Garsiv
04.01.12
✎
10:52
|
Подскажите как правильно делать локализацию программного продукта 1С
|
|
1
Garsiv
04.01.12
✎
10:57
|
поделитесь опытом господа
|
|
2
Krendel
04.01.12
✎
10:57
|
Выходишь на амерский рынок со своим чудо решением?
|
|
3
Amiralnar
04.01.12
✎
10:58
|
В книгах "Конфигурирование и администрирование", из поставки 1С есть глава, посявщенная вопросам локализации. Все тривиально.
1. Добавляете язык.
2. Выгружаете тексты форм и макетов
3. Переводите вручуную тексты сообщений в модулях (это косяк, конечно, что тексты не вынесены в ресурсы)
|
|
4
Amiralnar
04.01.12
✎
10:59
|
(2) Например, перевод для иностранных хозяев. Это становится очень популярно.
|
|
5
Garsiv
04.01.12
✎
11:02
|
мне надо для Казахстана
|
|
6
Garsiv
04.01.12
✎
11:05
|
проблема с НДС-ом
|
|
7
vmv
04.01.12
✎
11:08
|
(3) платформе кровно необходим новый ЭлементФормы
*вносит знамя пророка*
"ИнформацияПользователю", тип{Сообщение, Предупреждение}
В палитере свойств этого нового элемента формы можно будет задавать собственно тип и текст сообщения с локализаций.
Это
1. Упростит читабельность кода
2. Позволит делать локализации без куроченья кода
3. неизбежно и будет сделано согласно традиции делать все, что я предлагаю
*прячет знамя пророка*)
(5) есть типовые для Казахстана - лучше всего посмотреть там и сделать аналогично.
|
|
8
Garsiv
04.01.12
✎
11:13
|
Это 1С Медицина, сказали что НДС не нужно, убрать вообще.
|
|
9
Amiralnar
04.01.12
✎
11:15
|
(7) Не спешите, а как-же сообщения системы, не привязанные к форме, и комбинирование текста: "Не заполнен реквизит " + ИмяРеквизита?
Что-то наподобие библиотеки текстов, как библиотека картинок.
|
|
10
Garsiv
04.01.12
✎
11:19
|
у нас в Казахстане мед не облагается НДС-ом
|
|
11
Amiralnar
04.01.12
✎
11:20
|
(9) + но у такого решения есть очевидные недостатки:
1. Это будет очень большая бибилиотека.
2. Это не решает проблему комбинированного текста, т.к. при переводе требуется менять местами части текста: (Не заполнен "Код"|"Code" is empty)
3. Это будет очень сильно затруднять читабельность текста. Но тут могут помочь всплывающие подсказки...
|
|
12
Garsiv
04.01.12
✎
11:20
|
в России по ходу облагаются, если сидеть и разбирать код то пойдет цепная реакция.
|
|
13
Amiralnar
04.01.12
✎
11:23
|
(12) Вам по теме ничего не посоветуют, т.к. под локализацией подразумевают перевод текстов. Не более. Создайте тему с соответствующим заголовком, например: "Как вести учет без НДС, и по правилам налогового учета Казахстана в конфигурации 1С:Медицина". Так больше шансов найти ответ.
|
|
Требовать и эффективности, и гибкости от одной и той же программы — все равно, что искать очаровательную и скромную жену... по-видимому, нам следует остановиться на чем-то одном из двух. Фредерик Брукс-младший