Добрый день. Подскажите пожалуйста, как правильно перевести фразу:
"Город, в котором мы живем" на испанский язык. Перевел как "Ciudad que estamos hablando." Но немножко сомневаюсь. Если я беру гугловский переводчик, то на английский с испанского он переводит вроде правильно: "City we're talking about.", а на русский "Город мы говорим о" - какая то бессмыслица. Или все правильно и это просто гугл транслейтор тупит?
не доверяй гугл-транслейту. Ведь, его люди заполняют.
Я часто им пользуюсь, для переводов с/на французского.
Эта падла вечно вставляет вежливое обращение на Вы - Vous, когда того не требуется и наоборот. Вежливую форму почему-то переводит на ты - tu.
И это только малая часть.
Promt.ru переводит получше, хотя и там есть заморочки